• Tổng đài: 1900 633 306
  • Hotline: 0919 824 239
  • skype
  • Email: cs@tinlaw.vn
 

   

Nỗi Khổ Khi Công Chứng Giấy Tờ Có Tiếng Nước Ngoài

Đến nay Chính phủ vẫn chưa có hướng dẫn cụ thể về thẩm quyền chứng thực văn bản có tiếng nước ngoài khiến cho người dân khi đi công chứng gặp nhiều khó khăn.

Cảnh khổ công chứng

Trong thời đại tiếng nước ngoài đã vô cùng phổ biến trong cộng đồng, nhưng khi người dân muốn công chứng giấy tờ hay thực hiên các thủ tục hành chính có sử dụng ngôn ngữ quốc gia khác lại gặp nhiều khó khăn. Công dân Việt Nam và người nước ngoài không rõ cơ quan nào có thẩm quyền chuyển đổi ngôn ngữ và công chứng giấy tờ dẫn đến tình trạng chật vật và tốn nhiều thời gian. Cùng với đó là sự đùn đẩy cấp bậc trong quá trình xử lý hồ sơ của các cơ quan hành chính Nhà nước.

Quy định của Nhà nước

Nghị định 79/2007/NĐ-CP có quy định, UBND cấp xã, phường chỉ có thẩm quyền chứng thực bản sao từ bản chính các giấy tờ, văn bản bằng tiếng Việt và chứng thực chữ ký trong các giấy tờ, văn bản bằng tiếng Việt. 

Các văn bản tiếng nước ngoài dù 1 chữ cũng phải chuyển lên cấp cao hơn là phòng Tư pháp cấp quận, huyện, thị xã, thành phố thuộc tỉnh.

Nghị định 79 vô tình dẫn đến tình trạng phòng công chứng cấp xã, phường quá thưa vắng, trong khi cấp quận, huyện trở lên lại vào cảnh quá tải, chen lấn, xử lý chậm hồ sơ cho người dân.

Người dân chứng thực giấy tờ tại công chứng Hà Nội
Người dân chứng thực giấy tờ tại Văn phòng công chứng Hà Nội

Vấn đề cần giải quyết

Trao đổi với Luật sư Quản Văn Minh, Giám đốc Công ty Luật số 5 Quốc gia (Đoàn Luật sư TP. Hà Nội) cho biết:

Nghị định 04/2012/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung Điều 5 Nghị định số 79 quy định cụ thể thẩm quyền chứng thực của Phòng Tư pháp cấp huyện. Tuy nhiên, Nghị định này không quy định cụ thể văn bản song ngữ là những văn bản nào, có sự phân biệt giữa văn bản song ngữ và văn bản có tính chất song ngữ hay không. Nghị định này cũng không bãi bỏ Thông tư 03 nên xảy ra nhiều ý kiến trái chiều.

Có ý kiến cho rằng văn bản song ngữ khác với văn bản có tính chất song ngữ nên theo Nghị định Phòng Tư pháp có thẩm quyền chứng thực loại văn bản song ngữ còn UBND cấp xã, phường chỉ chứng thực loại văn bản có mang tính chất song ngữ theo quy định tại Thông tư 03.

Ý kiến khác lại cho rằng văn bản song ngữ và văn bản có tính chất song ngữ là một. Vì vậy, Phòng Tư pháp cấp huyện là cơ quan duy nhất có thẩm quyền chứng thực các loại văn bản này.

Từ những quy định chưa rõ ràng của Thông tư 04, dẫn đến một số bất cập và thực hiện không đồng bộ giữa các cấp xã/ phường, quận/huyện, thành phố trên cả nước. Hiện tại, cần lắm những hướng dẫn cụ thể của Bộ Tư pháp về vấn đề công chứng giấy tờ có tiếng nước ngoài để thuận tiện hơn cho người dân cũng như công tác chứng thực. 

Về Chúng Tôi

Công ty TNHH Tư Vấn TinLaw chuyên cung cấp dịch vụ tư vấn luật, thủ tục đầu tư, pháp lý doanh nghiệp, lao động... cho nhà đầu tư trong và ngoài nước tại Việt Nam.  
Cam kết chất lượng - uy tín - giá trị thực tuyệt đối cho Khách hàng.

Trụ Sở

 Địa chỉ: Tòa nhà TIN Holdings, 399 Nguyễn Kiệm, P.9, Q.Phú Nhuận, TP.HCM

 Tổng đài: 1900 633 306

 Hotline/Zalo/Viber: 0919 824 239

 Email: cs@tinlaw.vn

Văn Phòng Hà Nội

 Địa chỉ: P. 608, Tầng 6, 142 Lê Duẩn, P. Khâm Thiên, Q. Đống Đa, Hà Nội

 Tổng đài: 1900 633 306

 Hotline/Zalo/Viber: 0919 824 239

 Email: cs@tinlaw.vn

Search

Back To Top