• TP. HCM: 028 7306 6368 - 0919 824 239
  • Hà Nội:    0941 37 6116 - 0919 824 239
  • Đắk Lắk: 0941 37 88 33
  • Đà Lạt:    091 8888 726
  • Email: tinlaw@tingroup.org
 

   

Kinh Nghiệm Biên Dịch Các Văn Bản Pháp Lý Tiếng Anh Và Tiếng Việt

Có rất nhiều người học tiếng Anh, ngay cả có trình độ tiếng Anh tốt vẫn thường hay thắc mắc rằng: “Tại sao tiếng Anh pháp lý lại phức tạp đến như vậy?”, thật sự những từ ngữ, diễn đạt tiếng Anh pháp lý lại khác biệt rất lớn với tiếng anh sử dụng hàng ngày.

Trong thời đại hội nhập kinh tế quốc tế mạnh mẽ như ngày nay, Việt Nam trở thành điểm đến hấp dẫn của các nhà đầu tư nước ngoài, để thực hiện đầu tư, nhà đầu tư nước ngoài phải thực hiện các vấn đề pháp lý tại Việt Nam; Những công dân nước ngoài sang Việt Nam phải tiếp cận luật pháp tại Việt Nam; Các quốc gia khác tiếp cận luật pháp Việt Nam nhằm giải quyết các vấn đề pháp lý và điều cốt lõi là tiếng Anh trở thành ngôn ngữ chung cho toàn thế giới… Những việc đó đã thúc đẩy công việc dịch thuật công chứng, chuyển đổi ngôn ngữ tài liệu có con dấu pháp lý ra đời.

Dịch thuật công chứng giấy tờ pháp lý yêu cầu người biên dịch không những có kiến thức sâu rộng trong lĩnh vực pháp luật, mà còn hiểu rõ, sử dụng thành thạo các thuật ngữ pháp lý, văn phong trong ngành. Ở mỗi quốc gia và Việt Nam cũng vậy, đều có những quy định về việc đánh giá bản dịch để đảm bảo, rõ ràng, minh bạch, chính xác với văn bản nguồn.

Vai trò của ngôn ngữ học rất quan trọng trong việc giải thích các trường hợp không tìm ra được nghĩa tương đương, trường hợp không thể giải thích toàn bộ văn bản pháp luật, chắc chắn phải dựa vào nền tảng chuyên môn để biên dịch văn bản pháp lý và các tài liệu liên quan.

Việc dịch thuật các văn bản pháp lý và công chứng đòi hỏi sự hiểu biết thấu đáo về phương diện ngôn ngữ học, người dịch phải có tư duy logic để am hiểu đặc điểm, tính chất của ngôn ngữ pháp lý.

Một số kinh nghiệm của Canada trong việc dịch văn bản pháp luật sang tiếng Anh

Đất nước Canada phát triển
Đất nước Canada phát triển

Ở Canada, người ta dịch song hành các văn bản pháp luật bằng tiếng Anh và tiếng Pháp, quá trình dịch thuật là dịch xuôi, nghĩa là người dịch từ tiếng Anh sang tiếng Pháp có tiếng mẹ đẻ là tiếng Pháp và chỉ 1 người dịch văn bản đó.

Một số cổng thông tin, website là “ngân hàng” thuật ngữ, biệt ngữ để người dịch thuật có thể tra cứu thông tin, tham khảo những khuyến nghị, giải thích thuật ngữ, "ngân hàng" này đã được sử dụng thông dụng mấy chục năm qua tại Canada.

Người làm công tác dịch thuật tại Canada phải được tham gia vào quá trình soạn thảo văn để có thể hiểu được ý nghĩa của văn bản, đến khi cần dịch có thể dịch được sát nghĩa và không sai lệch ý nghĩa của văn bản gốc. Còn ở Việt Nam, người dịch thuật chưa được tham gia vào bước đầu soạn thảo văn bản nên dẫn đến một số khó khăn.

Nhìn lại Việt Nam, công tác dịch văn bản pháp lý tiếng Việt và tiếng nước ngoài còn chưa được thực hiện bài bản, số lượng văn bản còn hạn chế và chưa được công khai. Vì vậy, các công ty dịch thuật hiện nay đang học hỏi mô hình dịch của Canada để vận dụng, nâng cao công tác, chất lượng bản dịch bằng việc hỗ trợ soạn thảo các văn bản pháp lý cho nhà đầu tư, doanh nghiệp, công ty để góp phần đẩy mạnh hoạt động giao lưu, hợp tác quốc tế.

Về Chúng Tôi

TinLaw là công ty thành viên của Tingroup - chuyên cung cấp dịch vụ tư vấn đầu tư, tư vấn doanh nghiệp hàng đầu Việt Nam. Với hơn 15 năm kinh nghiệm, Chúng tôi đã và đang là đối tác của hơn 5.000 công ty, doanh nghiệp lớn nhỏ tại Việt Nam.
Cam kết chất lượng - uy tín - giá trị thực tuyệt đối cho Khách hàng.

Trụ Sở TP. Hồ Chí Minh

Địa chỉ: Lầu 8, Tòa nhà An Khánh, 63 Phạm Ngọc Thạch, P. 6, Q.3

Điện thoại: 028 7306 6368

Hotline/Zalo/Viber: 0919 824 239

Email: tinlaw@tingroup.org

Văn Phòng Hà Nội

Địa chỉ: P.326, Tầng 3, 142 Lê Duẩn, Khâm Thiên, Đống Đa, Hà Nội

Điện thoại: 024 7309 6068

Hotline/Zalo/Viber: 0901 728 268

Email: tinlaw@tingroup.org

Văn Phòng Đắk Lắk

Địa chỉ: 05 Hùng Vương, Phường Tự An, TP. Buôn Ma Thuột, Đắk Lăk

Điện thoại: 026 2730 6768

Hotline/Zalo/Viber: 0941 37 88 33

Email: tinlaw@tingroup.org

 

Search